1、 翻譯別人的作品需要授權(quán)嗎。最好由原作者和原圖書出版社相互聯(lián)系,確定著作權(quán)在哪里,取得著作權(quán)授權(quán)
各國著作權(quán)法可能有不同的規(guī)定。咨詢?nèi)说淖髌飞婕巴鈬髌?,根?jù)我國的規(guī)定,我們不能判斷是否構(gòu)成侵權(quán)
中華人民共和國著作權(quán)法第十二條規(guī)定:“改編、翻譯、制作的作品的著作權(quán),現(xiàn)有作品的注釋、編排,由改編、翻譯、注釋、編排者享有,但著作權(quán)的行使不得侵犯原作品的著作權(quán)(一)譯文應當充分尊重原作者的原意。譯文充分尊重原作者的原意,不作大的修改,逐字逐句翻譯的,改動較大的,不侵犯原作品的著作權(quán),那么我認為這就構(gòu)成了對原著著作權(quán)的侵犯。(2)原著翻譯后出版。已經(jīng)出版的,譯文不得侵犯原著的著作權(quán)。未發(fā)表的,應當征得原作者的同意;未發(fā)表的,未經(jīng)原作者同意的,構(gòu)成對原作者的侵權(quán)。(3)這里還有一個需要區(qū)別的問題。當原作者第一次發(fā)表時,他有一個版權(quán)聲明我們經(jīng)常看到一些作品有這樣的聲明:“版權(quán)所有,“禁止轉(zhuǎn)載”等聲明版權(quán)的警句
如果原作者在首次出版時聲明未經(jīng)作者同意不得翻譯和改編,則即使是已出版的作品也不能隨意翻譯,必須經(jīng)原作者同意。當然,這樣的說法在實踐中并不多見(4)翻譯作品的出處應當注明p>
翻譯作品除注明譯者姓名外,還應注明譯文,如未注明,應以某人的作品為準,使人覺得該作品是譯者的原作,那么這也構(gòu)成了對原作者著作權(quán)的侵犯
以上是魯巴網(wǎng)編輯對“翻譯他人作品是否需要授權(quán)”的回答。我們可以理解,出版翻譯作品需要著作權(quán)人的授權(quán)。最好由原作者和原圖書出版社聯(lián)系,確定版權(quán)在哪里。如果您想了解更多其他法律知識,我們還提供專業(yè)的律師在線咨詢服務。歡迎您再次進行法律咨詢
該內(nèi)容對我有幫助 贊一個
簡介:
工作認真負責,積極主動,能吃苦耐勞。對待工作認真負責,善于溝通,有較強的組織能力與團隊精神。 211院校法律碩士畢業(yè),通過2014 年司法考試A證,2018 年3月取得執(zhí)業(yè)律師資格。3 年以上工作經(jīng)驗,參與過多起并購重組、設立海外投資公司等項目,可以單獨完成公司設立;內(nèi)部制度、經(jīng)營合同的起草、審閱、修改工作;企業(yè)提供日常法律咨詢;進行公司內(nèi)部風險控制;獨立出庭進行訴訟活動等。
掃碼APP下載
掃碼關(guān)注微信公眾號
債務人失蹤該怎么處理
2020-11-09辦酒廠需要達到什么條件
2020-11-23留置物如何確定價格
2021-03-072020年交通事故認定書期限是怎么規(guī)定的
2020-11-07拆遷補償款能否強制執(zhí)行
2021-01-15贍養(yǎng)父母是責任還是義務
2020-12-18房產(chǎn)按比例贈與契稅怎么算
2021-03-17冒名頂替簽訂勞動合同的效力
2020-12-19勞務外包繳納什么稅
2021-01-05壽險索賠時的注意事項有哪些
2020-12-26貨物運輸保險合同過期后貨物被盜能否獲得賠償
2021-03-10貨損保險合同代理是如何發(fā)生的
2021-02-21人壽保險理賠時要注意哪些事項
2021-02-16保險拒賠是否應先解除合同
2021-02-01外資保險公司籌建工作完成時間是多久
2021-03-08互聯(lián)網(wǎng)保險是什么
2020-12-23如何正確理解保險公司之間的連帶責任問題
2021-01-10快遞被燒了物流公司是否應當承擔責任
2020-12-14車主少交鑰匙 保險公司少賠損失
2021-01-08代理人超越代理權(quán)或者代理權(quán)終止后仍然以被代理人名義實施的行為是否有效
2021-03-25